Куда вернулась Пугачёва: в Ленинград или в Петербург?

Песня Аллы Пугачёвой «Ленинград» сейчас знакома почти каждому школьнику. Алла Пугачёва до сих пор остаётся если не Пушкиным, то настоящим Маяковским российского и советского шоу-бизнеса. Её песни достаточно популярны и сейчас даже среди молодой аудитории. Но песню «Ленинград» рекомендуют для подготовки к ЕГЭ по литературе. Знаете почему?

Осип Мандельштам написал в 1930 году стихотворение «Ленинград». Намного позже знаменитые мандельштамовские строки получили новое звучание в песне Аллы Пугачёвой. Казалось бы, это крутой лайфхак для запоминания стихотворения. Но за новым звучанием стоял и новый смысл. Так в чём же разница между оригинальным поэтическим текстом и «ремейком» 70-х?

Чтобы разобраться с этим вопросом, специально для «белого на белом» свои экспертные комментарии дала Елизавета Лысова-Голомзина, тренер сборной ВсОШ по литературе Московской области, магистр филологии Института образования НИУ ВШЭ и педагог.

В оформлении статьи использованы фотографии современного Санкт-Петербурга от стрит-фотографа Артёма Борисова.

Петербург Мандельштама

Герои в песнях возвращаются в разные города. Образ Петербурга у Мандельштама мрачен: это мёртвый город, «город-призрак». Петербург — это город, где можно найти «мертвецов голоса». Этот текст Мандельштам написал, когда бродил по Ленинграду в поисках жилья, а его друзья боялись впускать в дом поэта, боясь репрессий.

Вообще стихотворение можно разделить две части. Первая часть передаёт ощущение светлости, теплоты за счёт слов «детских», «припухлых», «денёк». Но позже эти слова окрашиваются иронией, ведь вторая часть — это образ настоящего мрачного Петербурга: чёрного, мёртвого, с кандалами. И так создаётся контраст двух городов: Ленинграда и Петербурга.

Стихотворение Мандельштама называется «Ленинград», то есть посвящено советскому городу. Или всё-таки нет? Петербург — это живой герой стихотворения: Мандельштам к нему обращается. И слово «Петербург» появляется как обращение (да ещё и запятой выделяется). Здесь и появляется выход на смысл: вслед за умершим Петербургом, жители которого «мертвецы», появляется страх смерти у Мандельштама. Он возвращается домой, но вместо Петербурга его ждёт Ленинград.

И это уже не его дом, не его мир. Старый мир мёртв. «Ты вернулся сюда, — так глотай же скорей//Рыбий жир ленинградских речных фонарей», — эти слова, услышанные героем, переворачивают его душу наизнанку. Авторский голос, божественный голос, сообщает герою, что он в городе не «петербургских фонарей», а «ленинградских». И тогда он взывает к мёртвому городу, боясь своей смерти, как смерти Петербурга.

Куда же вернулся Мандельштам: в Петербург или Ленинград?


«Мандельштам возвращается Петербург. Просто находит Ленинград, в котором ему остались только тени, голоса и кандалы. Его города не существует, он на чёрной лестнице. Остался лишь Ленинград, который раздает рыбий жир и желток, вроде полезно, но мерзко, с дёгтем», — Елизавета Лысова-Голомзина.
Ницше бы сказал: «Петербург мёртв», а Ленинград — это новый город, где можно впервые побывать, но никак невозможно туда вернуться.


Ленинград Пугачёвой
Для своей песни Пугачёва адаптировала текст Мандельштама. Она посвящена памяти ленинградской певице Лидии Клемент, которая погибла молодой в 1965 году, поэтому Пугачёва намеренно изменяла смысл оригинального стихотворения. Тем более, песня исполнялась на советской сцене. И о каком «царском Петербурге» могла идти речь?

«Я думаю, что у Пугачевой пропадает двойственность отношения поэта с городом, тот самый диалог, который виден у Мандельштама: «я вернулся мой город, знакомый до слез» — «ты вернулся сюда, так глотай же скорей». Герой Мандельштама говорит — «Петербург», а слышит в ответ «ленинградских речных фонарей». Алла Борисовна и говорит с Ленинградом, и слышит его же», — Елизавета Лысова-Голомзина.
Поэтому слово «Петербург» заменено на слово «Ленинград». В отличие от мандельштамовского Петербурга, пугачёвский Ленинград – это не отдельный герой, а конкретное место. Пугачёва найдёт живые голоса, а не «мёртвые», как у Мандельштама (нет слов «мертвецов голоса»). Ленинград – живой город, поэтому и героиня по-настоящему в него возвращается. Отсутствует и обращение автора «ты». Это местоимение заменено на «я», что убирает оригинальную кульминационную точку из текста. Теперь, согласно композиционным особенностям песни, кульминация — это припев: «Ленинград! Я ещё не хочу умирать…».
«Кажется, что это создавшееся положение. У Аллы Борисовны был период, когда она очень много использовала стихи «запрещённых», «несоветских» поэтов. И про Лидию Клемент — как говорят, именно поэтому переделала Алла Борисовна песню: Клемент жила не в Петербурге. Пугачева где-то писала, что песня спокойно воспринималась слушателями везде, кроме как в Ленинграде, собственно. Во время концерта 1978 года огромный зал встал и слушал песню стоя. Это потому, видимо, что они-то знали и чувствовали вечный диалог города-столицы/нестолицы, а вот Пугачева вряд ли до конца осознавала. Поэтому ее Ленинград, кажется, воспринимался как обход цензуры. Но я думаю, что такого намерения не было», — Елизавета Лысова-Голомзина.
Это уже не страх смерти, а гимн жизни. Пугачёва возвращается в «свой город», вспоминает старые адреса и номера, может их найти. Она хочет жить, ведь всё так прекрасно!
«У Мандельштама нет страха смерти, как мне кажется. «Я ещё не хочу» — то есть наступит момент, когда и это до меня дойдет, но вот пока у меня есть якоря в виде телефонов, адресов, пусть за ними только тени. Я лично всегда читала этот текст как мольбу - я ещё держусь за то, что было моим. Ещё связан с той, ушедшей, эпохой. Поэтому не исчезай и не забирай меня, не становись совсем Ленинградом. Эта оппозиция (Ленинград-Петербург) и, соответственно, трагизм культурного и даже эпохального диалога у Пугачевой снимается, поэтому и песня как будто бы, в контексте судьбы Лидии Клемент, прощание. Но не с эпохой, не с городом, не с культурой, а с конкретной своей жизнью, которой выпало так мало», - Елизавета Лысова-Голомзина.
Made on
Tilda